Дорога вдаль и вдаль идёт

Материал из Вики Хоббит Онлайн
Перейти к: навигация, поиск

Дорога вдаль и вдаль идёт (The Road Goes Ever On) — песня Дж.Р.Р. Толкина, как бы написанная хоббитом Бильбо, она исполняется в разных местах романов «Властелин Колец» и «Хоббит» (с изменениями). Это стихотворение был положены на музыку Дональдом Суонном, и оно является частью его цикла песен, изданных в виде нотного сборника.

[править] В «Хоббите»

Убегает дорога вперед и вперед, 
По камням, под деревьями, в горы - 
По пещерам, которым неведом восход, 
Вдоль потоков, не знающих Моря.
По едва проходимым глубоким снегам, 
По веселым лужайкам в июне, 
Меж цветов по траве, и опять по камням, 
То при солнце, то ночью безлунной. 
В небо тучи уходят, сияет Звезда, 
И несут нас усталые ноги 
Наконец-то домой, возвращаясь туда, 
Где конец и начало Дороги.
И глаза, что видали огонь и клинки, 
Ужас каменных подземелий, 
Снова смотрят, как в солнце летят мотыльки 
Над холмами в знакомых деревьях.
                              (перевод В.А.М.)


[править] Во «Властелине Колец», книга 1

Убегает дорога вперед и вперед, 
Уходя от родного порога;
И уйду я по ней далеко на восход,
А оттуда — подальше немного.
Разбегаются тропы в широкий простор,
[Расширяется мир, разветвляется путь,]
То совсем расходясь, то сливаясь
[Я шагаю, шаги убыстряя.]
И куда я дойду — не о том разговор,
[Где придется на этом пути отдохнуть,]
А о том, почему отправляюсь...
[И куда он ведет — я не знаю...]
  [] - версия Фродо            (перевод В.А.М.)

[править] Во «Властелине Колец», книга 6

Убегает Дорога вперед и вперед,
Уходя от родного порога.
Пусть другие уходят теперь на восход,
А оттуда - подальше немного.
Пусть для них разветвляется заново путь,
А меня уж усталые ноги
На постель к камельку понесут отдохнуть
В освещенный трактир при дороге.
                               (перевод В.А.М.)
Персональные инструменты
Пространства имён

Варианты
Действия
Навигация
Инструменты
VK